Корни известного всем с детских лет произведения «Золушка» были обнаружены в греко-египетских работах I века до нашей эры. Греческий историк Страбон написал историю о девушке Родопис, но настоящим автором произведения предположительно определили Эзопа. Помимо этого схожие с «Золушкой» сюжеты обнаружены по всему миру.
Тем не менее, ни в одной из историй-предшественниц «Золушки» нет знаменитых хрустальных башмачков, которые стали изюминкой сказки написанной Шарлем Перро в 1697 году. Причиной отсутствия ранее в историях обуви из хрусталя можно назвать неправильное применение автором слова verre, которое переводится, как хрустальный, но, по мнению филологов, необходимо было применять vair, который переводится как беличий, но в устной речи отличить эти слова невозможно. В пользу меховой обуви в «Золушке» высказывался Оноре де Бальзак и филологи склонны с ним согласиться. Тем более что обувь из хрусталя была бы крайне неудобной и представить себе такие башмачки непросто. В неадаптированном переводе А. Фёдорова сказки «Золушка» на русский язык о хрустале не было и речи, а сказка получила название «Золушка, или Туфелька, отороченная мехом».
Французские исследователи не согласились с такой гипотезой и обозначили, что во времена, когда творил Шарль Перро правила орфографии уже устоялись, а сам автор был членом Французской Академии и вряд ли мог допускать одну и ту же орфографическую ошибку на протяжении всего текста. Помимо этого в подтверждение того, что автор наградил Золушку хрустальными башмачками, французы приводили в пример сказки, в которых героини носили золотые и алмазные туфельки.
Крестьянские сказки вряд ли изобиловали такими элементами гардероба, но есть мнение, что это и стало причиной такого необычного выбора Шарля Перро.
Ну а чтобы фэнтези читать онлайн — посетите сайт knijky.ru. Только там лучшие и самые интересные книги в свободном доступе.