Оказывается, еще в первом веке до нашей эры греческий историк Страбон записал историю о бедной девушке, которой посчастливилось встретить и полюбить достойного человека и стать богатой и счастливой. Это была одна из первых сказок о Золушке. Впоследствии этот сюжет был пересказан сказителями всего мира. В частности, встречаются похожие сказки в японской литературе, в Китае, у европейских народов.
Много споров среди литературоведов ведется о знаменитых хрустальных туфельках, которые появились в семнадцатом веке у знаменитого сказочника Шарля Перро. Дело в том, что филологи утверждают, что из-за ошибки переводадвух одинаково произносимых слов (verre и vair) произошла подмена слова «беличий» словом «хрустальный». Об этом утверждал, в частности, Оноре де Бальзак, доказывая теорию о дорогом мехе белки, из которой были сделаны сказочные башмачки. Одним из доказательств этой теории было утверждение, что хрусталь очень неудобный материал и хрустальная обувь не имеет места для существования. Об этом же говорит и неадаптированный перевод сказки о Золушке писателя А.Федорова «Золушка, или Туфелька, отороченная мехом», что также доказывает меховое происхождение туфелек.
Европейские исследователи, в частности, французские, спорят с этой теорией, склоняя к таким доводам, как членство Перро во Французской Академии и устоявшиеся нормы орфографии в языке. Критики считают, что известный сказочник не мог ошибиться при выборе нужно слова в характеристике башмачков.
В сказках других народов можно заметить этому подтверждение: их местные «золушки» носили и алмазные, и золотые, и хрустальные туфельки.
Верить или нет возможности существования хрустальных туфелек, остается за читателем.
Ну а посетив http://lets-marry.ru вы найдете фан сайт передачи Давай Поженимся на первом канале. Только там есть все про передачу и возможность участия в ней.